聊斋志异
聊斋志异
经典·经典完结1311931 字

第一百五十八篇:鬼作筵

更新时间:2025-11-18 15:42:20 | 字数:1688 字

原文:
杜生九畹,内人病。会重阳,为友人招作茱萸会。早起盥已,告妻所往。冠服欲出,忽见妻昏愦,絮絮若与人言,杜异之,就问卧榻,妻辄「儿」呼之。

家人心知其异。时杜有母柩未殡,疑其灵爽所凭。杜祝曰:「得毋吾母耶?」妻骂曰:「畜生!何不识尔父!」杜曰:「既为吾父,何乃归家祟儿妇?」妻呼小字曰:「我专为儿妇来,何反怨恨?儿妇应即死。有四人来勾致,首者张怀玉。我万端哀乞,甫能允遂。我许小馈送,便宜付之。」杜即于门外焚纸钱。妻又曰:「四人去矣。彼不忍违吾面目,三日后当治具酬之。尔母年老龙钟,不能料理中馈。及期,尚烦儿妇一往。」杜曰:「幽冥殊途,安能代庖?望恕宥。」妻曰:「儿勿惧,去去即复返。此为渠事,当毋惮劳。」言已,曰:「吾且去。」妻即冥然,良久乃苏。杜问所言,茫不记忆。但曰:「适见四人来,欲捉我去。幸阿翁哀请。且解囊赂之,始去。我见阿翁镪袱尚馀二锭,欲窃取一锭来,作糊口计。翁窥见,叱曰:『尔欲何为!此物岂尔所可用耶!』我乃敛手,未敢动。」

杜以妻病革,疑信相半。越三日,方笑语间,忽瞪目久之,语曰:「尔妇綦贪,曩见我白金便生觊觎,然大要以贫故,亦不足怪。将以妇去为我敦庖务,勿虑也。」言甫毕,奄然竟毙。约半日许始醒,告杜曰:「适阿翁呼我去,谓曰:『不用尔操作,我烹调自有人,只须坚坐指挥足矣。我冥中喜丰满,诸物馔都覆器外,切宜记之。』我诺。

至厨下,见二妇操刀砧于中,俱绀帔而绿缘之,呼我以嫂。每盛炙于簋,必请觇视。曩四人都在筵中。进馔既毕,酒具已列器中。翁乃命我还。」杜大愕异,每语同人。

译文:
秀才杜九畹的妻子生了病,恰逢重阳节,他被朋友邀请去参加茱萸会。清晨起床洗漱完毕,杜九畹告知妻子自己要去的地方,穿戴整齐准备出门时,忽然看到妻子神志不清,嘴里还絮絮叨叨的,像是在和别人说话。杜九畹觉得奇怪,走到床边询问,妻子却把他当作儿子来称呼。
家里人都知道这事不寻常。当时杜九畹母亲的灵柩还没下葬,大家都怀疑是母亲的鬼魂附在了儿媳身上。杜九畹祷告道:“难道是我母亲吗?” 妻子却骂道:“畜生!怎么连你父亲都不认识了?” 杜九畹说:“既然是我父亲,为什么回家来纠缠我的妻子呢?” 妻子叫着他的乳名说:“我特地为你的妻子而来,你怎么反倒埋怨我?你的妻子本该死了,有四个鬼差要来捉拿她,带头的叫张怀玉。我好说歹说苦苦哀求,才勉强求得他们同意暂缓,还许诺给他们一点薄礼,你赶紧去把礼物送给他们吧。”
杜九畹依照父亲鬼魂的吩咐,到门外烧了纸钱。妻子又说道:“那四个鬼差已经走了,他们不忍心不给我面子。三天后要置办酒席答谢他们。你母亲年纪大了,老态龙钟的,没法料理宴席。到时候,还得麻烦你的妻子去一趟阴间帮忙。” 杜九畹说:“阴阳两隔,道路不同,怎么能让她去阴间代做宴席呢?希望父亲宽恕。” 妻子说:“你别害怕,她去了马上就回来。这是为她自己的事,可不能怕劳累。” 说完,妻子就昏了过去,过了很久才苏醒过来。杜九畹问她之前说的话,她却一点都不记得了,只说:“刚才看到四个人来,想要捉我走,幸好公公哀求他们,还拿出钱来贿赂,他们才离开。我看到公公装银子的包袱里还剩两锭银子,想偷一锭回来糊口。公公发现了,呵斥我说:‘你想干什么?这东西岂是你能拿的?’我才收回手没敢动。”
杜九畹认为妻子已经病危,对她的话半信半疑。过了三天,妻子正和他说笑时,忽然瞪着眼睛看了他很久,开口说道:“你的妻子太贪心了,之前看到我的银子就生出了贪念。不过大概是家里太穷的缘故,也不算奇怪。我现在要带她去,让她帮我料理厨房的事,你不用担心。” 话音刚落,妻子就突然断了气。大约过了半天,她才醒过来,告诉杜九畹说:“刚才公公叫我过去,对我说:‘不用你动手做菜,我这里自然有人负责烹调,你只要好好坐着指挥就行。阴间做事讲究丰盛,所有的饭菜都要盛得漫出器皿外面,你一定要记住。’我答应了。
到了厨房,看到两个妇人正在里面切菜,她们都穿着天青色镶绿边的披肩,称呼我为嫂子。每次把菜肴装进食器,她们都会请我过目检查。之前那四个要捉我的人都在筵席上。菜肴全都端上桌,酒具也摆放整齐后,公公就叫我回来了。” 杜九畹听了之后十分震惊,常常把这件事讲给朋友们听。